Page 88 - AQUATECHNIK - FUSIO-TECHNIK
P. 88
Collaudo dell’impianto Testing the system
Ogni impianto realizzato - idrosanitario, riscaldamento o di Every sanitary, heating or other system installed must be
altro genere - dovrà essere collaudato dall’azienda instal- tested by the installing company in compliance with the
latrice in conformità alle norme vigenti prima della mura- law before being permanently walled in.
tura definitiva. L’Azienda costruttrice è responsabile le- The installer is legally responsible for the work done and
galmente delle opere realizzate e deve garantirne il fun- must guarantee perfect operation in all of its parts.
zionamento a regola d’arte in tutte le sue parti. A tale Therefore, all the tests carried out must be recorded (you
scopo è tenuta a registrare tutti i dettagli relativi alle prove can download the relevant “Testing Report” form from
di collaudo effettuate (modulo “Verbale di collaudo” scari- the download page, www.aquatechnik.it).
cabile dalla pagina download del sito www.aquatechnik.it). Based on its thirty years’ experience, Aquatechnik sug-
Aquatechnik sulla base della trentennale esperienza, sug- gests testing the system according to UNI EN 806-4
gerisce di eseguire il collaudo dell’impianto come previsto (procedure C), but applying a 15 bar pressure.
dalla normativa UNI EN 806-4 (procedura C) applicando If it is impossible to apply 15 bar, the test can be per-
però una pressione di 15 bar. Nel caso di impossibilità ad formed at reduced pressures which in any case must
applicare 15 bar, il collaudo può essere eseguito a pres- always be higher than 1.1 times the Maximum Design
sioni ridotte ma che comunque devono essere sempre Pressure in the case of pipelines inside buildings or 1.5
superiori a 1,1 volte la Pressione Massima di Progetto nel times the Maximum Project Pressure in the case of pipe-
caso di condotte all’interno degli edifici oppure 1,5 volte lines outside buildings (from UNI EN 805): in this case
la Pressione Massima di Progetto nel caso di condotte the time must be increased proportionally (for example,
Nota importante esterne agli edifici (da UNI EN 805): in tal caso va aumen- at 8 bar the times could be doubled, at 5 bar the times
Important note tato proporzionalmente il tempo (a titolo esemplificativo a could be tripled).
8 bar si potrebbero raddoppiare i tempi, a 5 bar triplicare This indication is aimed at ensuring a high degree of
i tempi). Tale indicazione ha lo scopo di garantire un ele- safety in the testing without compromising the operation
vato grado di sicurezza nel collaudo senza compromettere of the system in any way.
in alcun modo la funzionalità del sistema. In case of air testing, apply the provisions of the UNI
In caso di collaudo ad aria, applicare quanto indicato dalla EN 806-4 standard: “where permitted by the national
norma UNI EN 806-4: “ove consentito dalle regolamen- regulations, use clean, oil-free low-pressure air or in-
tazioni nazionali, impiegare aria a bassa pressione senza ert gases. Pay attention to the possible danger caused
olio e pulita o gas inerti. Fare attenzione al possibile peri- by gas or air in the system”.
colo causato dal gas o dall’aria nel sistema”. To search for any leaks, only use Aquatechnik spray
Per la ricerca di eventuali perdite, utilizzare eslusivamente (art. 71393) to detect any leaks. If you need to use
lo spray Aquatechnik (art.71393) per la rilevazione di different sprays, contact the Technical Department to
eventuali perdite. Qualora sia necessario l’utilizzo di spray check they are compatible.
diversi, contattare preventivamente l’Ufficio Tecnico per For any other details, consult the UNI EN 806-4
accertarne la compatibilità. Per ogni altro dettaglio, con- standard.
sultare la norma UNI EN 806-4. Si consiglia pertanto di Testing is, therefore, recommended by carrying out
effettuare il collaudo osservando le seguenti procedure: the following procedures:
1- PRE-PROVA 1 - PRE-TEST
durata del test 60 minuti (1 ora) duration 60 minutes (1 hour)
Riempire l’impianto assicurandosi che siano state Fill the system, making sure all the air pockets have
rimosse tutte le sacche l’aria, quindi chiudere tutti been removed, then close the vents and drain valves.
gli sfiati e le valvole di spurgo. Connect the variable pressure pump to the most suit-
Collegare la pompa a pressione variabile al terminale able terminal, and fill the system up to the maximum
più idoneo caricando la rete ad una pressione massima pressure of 15 bar.
di 15 bar. NB: if there are heating elements, shut-off valves,
NB: è necessario ridurre tale pressione se nell’impianto valves, in the system, reduce the pressure.
sono presenti radiatori, rubinetti e valvole.
86