Page 164 - HITACHI - COMMERCIALE E VRF
P. 164
164 tà dell’Acquirente peggiori prima della consegna, HI- duzioni del valore di quanto utilizzato da HITACHI ad alcun ritardo nelle consegne causato da circostanze
TACHI potrà richiedere il pagamento intero o parziale altri scopi) e anche di riscuotere dall’Acquirente una descritte nelle sub-clausole 4 (3) e 4 (4) di queste con-
del prezzo prima della consegna, ovvero che l’Acqui- somma pari al lucro cessante di HITACHI derivante dizioni.
rente fornisca una garanzia di pagamento completo da tale risoluzione. L’esercizio da parte di HITACHI
(inclusi eventuali interessi maturati) in una forma ac- della facoltà di posticipare la consegna o la fabbrica- 13. CESSIONE
cettabile per HITACHI a prescindere da qualsiasi con- zione non impedirà il successivo esercizio da parte di
dizione di credito sia stata concordata tra HITACHI e HITACHI del diritto di risolvere il presente Contratto Nessuna parte senza il previo consenso scritto dell’al-
l’Acquirente. e/o qualsiasi altro Contratto in essere tra HITACHI e tra parte (che non sarà irragionevolmente negato)
(4) A prescindere da qualsiasi presunta contraria im- l’Acquirente. potrà trasferire o cedere alcuno dei diritti o doveri ai
putazione da parte dell’Acquirente, tutti i pagamenti sensi del Contratto e quando tale consenso sia dato
effettuati dall’Acquirente ad HITACHI saranno impu- 10. DIRITTI DI TERZI fornirà copie di tali cessioni all’altra parte.
tati prima a Prodotti che sono stati rivenduti dall’Ac-
quirente e successivamente a Prodotti che siano ri- (1) Nella presente clausola 10, per “Diritti di Terzi” 14. LICENZE E CONSENSI
masti in possesso o sotto il controllo dell’Acquirente. si intendono tutti i diritti relativi a brevetti, modelli
(5) HITACHI potrà compensare qualsiasi importo le registrati o non registrati, marchi, diritti d’autore o (1) Qualora licenze o autorizzazioni governative o di
sia dovuto dall’Acquirente con qualsiasi importo sia qualsiasi altro diritto di proprietà intellettuale e diritti altre autorità siano richieste per l’acquisto, trasporto
dovuto all’Acquirente da HITACHI. di know-how proteggibili o meno per legge, che siano o utilizzo dei Prodotti da parte dell’Acquirente, l’Ac-
di proprietà o controllati da Terzi. quirente otterrà le stesse a proprie spese e, se neces-
8. PRODOTTI DIFETTOSI (2) Quando un Prodotto è fabbricato secondo le spe- sario, produrrà evidenza delle medesime ad HITACHI,
cifiche dell’Acquirente o quando l’utilizzo di tale Pro- su richiesta. L’inadempimento a quanto sopra non
(1) Qualora i Prodotti siano difettosi alla con- dotto da parte dell’Acquirente violi un Diritto di Terzi darà diritto all’Acquirente di trattenere o di ritarda-
segna ed i difetti derivino dall’utilizzo di nonostante il Prodotto stesso non ne costituisca una re il pagamento del prezzo. Qualsiasi spesa o costo
materiali difettosi o incorretta manodopera e non sia- violazione, l’Acquirente indennizzerà HITACHI contro addizionale sostenuta da HITACHI che risulti da tale
no causati da normale deterioramento, da condizioni ogni azione, pretesa, costo, danno o perdita derivan- inadempimento sarà a spese dell’Acquirente.
di immagazzinamento, trasporto o utilizzo anormali te da qualsiasi violazione di tali diritti in relazione al (2) Qualora HITACHI abbia bisogno di ottene-
o inappropriati o dalla combinazione dei Prodotti Prodotto così fabbricato o all’utilizzo a cui l’Acquirente re una licenza di esportazione dalle competen-
con altri prodotti non forniti da HITACHI o da ogni abbia destinato il Prodotto a seconda del caso. ti autorità italiane o, in caso di spedizione di-
azione o negligenza o inadempienza dell’Acquirente (3) Qualsiasi riferimento effettuato da HITACHI a bre- retta, di un altro paese, l’Acquirente fornirà ad
o di terzi ed HITACHI riceva notifica scritta dei difetti vetti, diritti d’autore, modelli registrati, marchi e ana- HITACHI tutte le informazioni richieste da HI-
tempestivamente, non appena gli stessi siano sco- loghe forme di protezione non costituirà una garanzia TACHI a tale scopo, incluso, in via meramen-
perti dall’Acquirente, ed in ogni caso entro sei mesi (o della validità degli stessi. te esemplificativa, il paese di ultima destina-
diverso periodo di tempo che possa essere specifica- (4) HITACHI non garantisce che i Prodotti non violino zione ed il nome ed indirizzo del ricevente, e
mente concordato da HITACHI per alcuni tipi di Pro- alcun Diritto di Terzi e tutte le garanzie a tale effetto, garantirà che tali informazioni siano vere, accurate
dotti) successivamente alla consegna, allora, salvo espresse o implicite, di legge o di altro tipo sono con e sufficientemente dettagliate. L’Acquirente con-
quanto diversamente stabilito a tergo delle presenti la presente escluse. Se in qualsiasi momento si so- viene altresì di adottare tutte le procedure necessa-
Condizioni, l’unica obbligazione di HITACHI sarà, a stenga che i Prodotti violino Diritti di Terzi, o se nella rie in connessione a ciò incluso, in via meramente
propria discrezione, di riparare o sostituire l’articolo ragionevole opinione di HITACHI è probabile che pos- esemplificativa, domanda per l’ottenimento del
difettoso o rimborsare all’Acquirente il relativo prez- sa sostenersi quanto sopra, HITACHI può a sua scelta certificato internazionale di importazione, licenza
zo e corrispondere o rimborsare le ragionevoli spese e a proprie spese: di importazione e verifica di consegna, se applica-
di trasporto per la restituzione dei Prodotti difettosi (a) modificare o sostituire i Prodotti senza detrarli bile. L’Acquirente non riesporterà né direttamente
ad HITACHI e per la consegna dell’articolo sostituito dalla complessiva fornitura dei Prodotti, al fine di evi- o indirettamente i Prodotti, interamente o parzial-
o riparato. tare la violazione; o mente, o alcuna relativa tecnologia, servizio o in-
(2) Salvo quanto diversamente concordato tra HITA- (b) procurare all’Acquirente il diritto di continuare ad formazioni tecniche verso quei paesi, verso i quali
CHI e l’Acquirente, nel caso di Prodotti non di pro- utilizzare i Prodotti; o l’esportazione di tali Prodotti, tecnologia, servizi o
duzione HITACHI, le disposizioni della precedente (c) riacquistare i Prodotti al prezzo pagato dall’Acqui- informazioni sia limitata secondo le leggi del governo
sub-clausola 8 (1) si applicheranno solo nel limite rente. che emette la suddetta relativa licenza all’esporta-
della garanzia riconosciuta ad HITACHI dal fornitore (5) HITACHI non avrà alcuna responsabilità nei con- zione (eccetto laddove tale licenza all’esportazione
di tali Prodotti. fronti dell’Acquirente nel caso in cui i Prodotti violino dia specifica approvazione). Nel caso in cui alcuno
(3) L’Acquirente tratterrà i Prodotti presso i propri o si sostenga violino Diritti di Terzi. Nel caso in cui i dei Prodotti, o alcuno dei materiali, parti o compo-
locali finché riceva istruzioni da HITACHI per la loro Prodotti siano o possano essere oggetto di Diritti di nenti in essi incorporati, o i relativi dati tecnici forniti
restituzione. I Prodotti che si sostengano essere difet- Terzi, HITACHI sarà obbligata a trasferire all’Acqui- da HITACHI siano di origine statunitense, l’Acquirente
tosi saranno soggetti ad ispezione e prova da parte di rente solo i diritti, i titoli o gli interessi che HITACHI conviene di rispettare i regolamenti emanati dall’Am-
HITACHI presso i propri locali o, a discrezione di HI- possa avere. ministrazione Statunitense all’Esportazione.
TACHI, presso i locali dell’Acquirente; in questo caso (6) L’Acquirente notificherà immediatamente ad HI- (3) L’Acquirente non esporterà, riesporterà
l’Acquirente metterà a disposizione di HITACHI i mez- TACHI qualsiasi pretesa presentata o azione intentata o renderà disponibili i Prodotti, interamen-
zi appropriati presso i propri locali per la valutazione o minacciata in relazione ad una pretesa violazione di te o parzialmente o alcun relativo dato tecni-
del reclamo. Diritti di Terzi. HITACHI avrà il controllo su e condur- co verso destinazioni soggette a sanzioni delle
(4) Salve le disposizioni di cui alla precedente rà tali procedimenti nel modo in cui la stessa ritenga Nazioni Unite, della Comunità Europea o nazionali,
sub-clausola 8 (1), HITACHI non rilascia alcuna dichia- più opportuno. A richiesta di HITACHI, l’Acquirente o verso persone o organizzazioni soggette a sanzioni
razione o garanzia e non è contenuta nel Contratto fornirà la ragionevole assistenza in connessione agli delle Nazioni Unite, della Comunità Europea o nazio-
alcuna condizione, né espressa né implicita, di legge stessi. nali, o per scopi vietati da tali sanzioni. L’Acquirente
o altrimenti, in relazione ai Prodotti, diversa dalla ga- non rivenderà i Prodotti, né direttamente né indiret-
ranzia di legge sul titolo, e dichiarazioni, condizioni o 11. SPECIFICHE ED INFORMATIVA tamente, per l’esportazione verso un paese in viola-
garanzie del genere di cui sopra sono con la presente (1) A meno che non sia espressamente diversamen- zione di ogni controllo, legge, norma o regolamento
espressamente escluse e HITACHI non avrà alcuna re- te convenuto per iscritto da HITACHI, tutti i disegni, in materia di esportazione del paese di origine dei
sponsabilità nei confronti dell’Acquirente in relazione i progetti, le specifiche ed i particolari di dimensioni, Prodotti.
a qualsivoglia perdita, danno o detrimento (incluse peso e ogni altra informazione fornita da HITACHI (4) L’Acquirente conferma che i Prodotti o alcun re-
perdite speciali, dirette, indirette o consequenziali e hanno un valore puramente approssimativo ed HI- lativo dato tecnico non saranno utilizzati per scopi
lucro cessante) che risultino da materiali difettosi, in- TACHI non avrà alcuna responsabilità in relazione a correlati alla proliferazione di alcuna arma di distru-
corretta manodopera o altrimenti in qualsiasi modo qualsiasi deviazione dagli stessi. HITACHI avrà il di- zione di massa (armi chimiche, biologiche o nucleari
essi si verifichino e a prescindere dal fatto che siano ritto di modificare le specifiche tecniche dei Prodotti e relativi missili).
o meno causati da colpa di HITACHI, dei suoi dipen- senza preavviso. (5) L’Acquirente conserverà documentazio-
denti o agenti. Tuttavia HITACHI sarà responsabile (2) HITACHI non accetta alcuna responsabilità per ne per almeno quattro (4) anni dalla data del-
per dolo o colpa grave e morte o lesione personale qualsivoglia errore, omissione o altri difetti nei dise- le spedizioni di HITACHI a comprova che i Pro-
ad essa attribuibile. gni, progetti o specifiche preparate da, o per conto, dotti forniti all’Acquirente sono stati ricevuti
dell’Acquirente o degli agenti, subcontraenti o dipen- presso la destinazione consentita dalle leggi del go-
9. INSOLVENZA E INADEMPIMENTO denti dell’Acquirente, e HITACHI sarà indennizzata verno che emette la licenza di esportazione; l’Acqui-
dall’Acquirente per ogni e qualsiasi responsabilità rente produrrà tale evidenza a richiesta di HITACHI.
Qualora l’Acquirente non paghi ad HITACHI quanto e spesa sostenuta da HITACHI in relazione a quanto (6) Le obbligazioni di HITACHI ai sensi di qualsivoglia
dovuto nei termini delle presenti Condizioni o violi sopra. Contratto saranno condizionate a tutte le necessarie
le presenti Condizioni o qualsiasi altro Contratto con (3) tutti i disegni, progetti, specifiche ed informazioni licenze o consensi da ottenersi presso le rispettive
HITACHI o stipuli un concordato o presenti istanza di fornite da HITACHI hanno carattere riservato e non autorità.
fallimento o si accordi con i creditori o sia emesso un saranno divulgati ad alcun terzo senza il previo con- (7) L’Acquirente confermerà separatamente ad HITA-
provvedimento di sequestro dei beni del fallito e di senso scritto di HITACHI. CHI il rigoroso adempimento ai presenti termini (No-
contestuale nomina del curatore fallimentare (in caso tifica di Conferma).
di società) o sia adottata una delibera di liquidazio- 12. LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ
ne dell’Acquirente (per scopi diversi da quelli di una 15. TERMINI COMMERCIALI
fusione o riorganizzazione) o qualora venga nomi- (1) HITACHI non sarà responsabile per alcuna perdita
nato un curatore per alcuno dei beni o delle imprese indiretta o consequenziale, perdita di guadagno, di In qualsiasi caso i prodotti siano venduti, in merito al
dell’Acquirente o emergano circostanze che diano avviamento, e/o perdita di risparmi previsti in ciascun costo, l'assicurazione, il nolo franco a bordo o le con-
diritto ad una Corte o ad un creditore di nominare un caso in qualsiasi modo causati. dizioni definite con altri termini commerciali interna-
curatore o amministratore o che dia diritto alla Corte (2) Senza pregiudizio per le disposizioni di zionali, si applicherà il significato che di tali termini è
di emettere un ordine di liquidazione o qualora l’Ac- cui alla sub-clausola 12 (1) HITACHI non sarà dato negli Incoterms (2020), che definiscono in modo
quirente adotti o subisca una simile o analoga azione responsabile nei confronti dell’Acquirente per alcu- inequivocabile responsabilità, costi e obblighi riferi-
in conseguenza di una situazione di debito, HITACHI na perdita o danno sia per colpa, inadempimento bili ai singoli soggetti coinvolti in una transazione di
potrà, senza pregiudizio per alcun altro dei suoi dirit- contrattuale, false dichiarazioni o altrimenti, per un merci tra nazioni diverse.
ti, posticipare la consegna o la fabbricazione (con ri- importo eccedente, nel complesso, l’importo effetti-
ferimento sia al Contratto in questione che a qualsiasi vamente pagato dall’Acquirente ad HITACHI ai sensi 16. RINUNCIA
altro Contratto in essere tra HITACHI e l’Acquirente) del Contratto.
fino a che tale pagamento non sia stato effettuato o (3) La limitazione di responsabilità di cui alle Il mancato esercizio o reclamo da parte di HITACHI
altra violazione sia stata rimediata e/o (a propria di- precedenti sub-clausole 12 (1) e 12 (2) non dei propri diritti ai sensi delle presenti condizioni non
screzione) risolvere il presente Contratto (e/o qualsia- opererà per escludere o restringere la responsabilità sarà interpretato come una rinuncia a tali diritti né
si altro Contratto in essere tra HITACHI e l’Acquirente) di HITACHI per dolo, colpa grave, frode o truffa o per avrà l’effetto di impedire l’esercizio o il reclamo di tali
e di riscuotere il pagamento per tutte le consegne morte o lesione personale causata da propria colpa. diritti in qualsiasi momento successivo.
già effettuate e per il costo di materiali e lavoro già (4) Al fine di evitare ogni dubbio HITACHI non avrà al-
spesi ai fini di consegne future (meno eventuali de- cuna responsabilità nei confronti dell’Acquirente per