Page 172 - TIEMME - COMPONENTI IDRAULICI - FIDRA
P. 172
08 RACCORDI A PRESSARE PER TUBO PEX “COBRAPEX“
PRESS-FITTINGS FOR PEX PIPE “COBRAPEX“
ISTRUZIONI PER IL CORRETTO MONTAGGIO DAL Ø12 AL Ø32
INSTRUCTIONS FOR THE CORRECT ASSEMBLING FROM Ø12 TO Ø32
1 Corpo del raccordo in ottone
Fitting body made of brass
2 Bussola di serraggio in acciaio inox AISI 304
AISI 304 stainless steel clamping ring bush
3 Tubo in polietilene reticolato ad alta densità “PEX”
High density cross-linked polyethylene “PEX”
1 2 3
I raccordi a pressare sono caratterizzati dal sistema di tenuta che Press fittings are sealed thanks to the deformation of the stainless
avviene mediante la deformazione meccanica della bussola esterna steel sleeve. This deformation is achieved by using a crimping
in acciaio inox. Tale deformazione viene realizzata per mezzo di un machine which is provided with steel jaws; Tiemme press fittings
apposito attrezzo munito di idonee pinze in acciaio; così facendo si are also characterised by a four windows which has an important
ha la certezza che la pressione di serraggio rimane sempre la stessa function, it is a plastic material and avoiding the contact between
ed a livello ottimale per tutti i raccordi aumentando l’affidabilità della aluminium inner coating and brass pipe fitting in order to prevent
giunzione. battery ignition effect. It allows the installer to easily check if and
I raccordi a pressare Tiemme sono inoltre caratterizzati dalla presenza when the pipe is correctly fitted. Unlike other fittings, this fitting can
di quattro finestrelle con una funzione di fondamentale importanza, be easily installed, thanks to a simple and rapid checking.
è quella che consente all’installatore di verificare visivamente e
con estrema facilità se e quando il tubo è correttamente inserito
nel raccordo. Questa possibilità di semplice ed immediata verifica,
garantisce una tranquillità di installazione non comune in altri tipi
di raccordi.
Per ottenere una perfetta giunzione, si devono eseguire alcune In order to achieve a perfect connection it is necessary to follow the
semplici ma importanti operazioni. procedures below:
1. TAGLIO DEL TUBO 1. PIPE CUTTING
Per prima cosa si deve procedere al taglio del tubo alla misura First of all, cut the pipe to the desired length. A pipe cutter or shear
desiderata. Per effettuare il taglio è consigliabile utilizzare un should be used, the cut must be as perpendicular as possible to the
tagliatubi o l’apposita cesoia, facendo in modo che il taglio sia il più pipe’s axis.
perpendicolare possibile rispetto all’asse del tubo stesso.
2. INSERT THE PIPE IN THE FITTING
2. CONNESSIONE DEL TUBO SUL RACCORDO Join pipe and fitting full-dept (check through the ring bush “window”)
Inserire il tubo nel raccordo finchè non arriva in battuta (verificare
attraverso la “finestra” della bussola). 3. PRESS
Before proceeding with pressing the fitting, the ring bush must
3. PRESSATURA be checked to ensure they are assembled correctly on the specific
Prima di procedere alla pressata del raccordo è necessario verificare housing made in the brass fitting. If this is not the case, the ring bush
che la bussola sia correttamente assemblata sulla specifica sede must be re-positioned.
realizzata nel raccordo in ottone, se così non fosse è necessario When installing under tracks using liquid or low density concrete, it is
riposizionare la bussola. Nel caso di installazione sotto traccia advisable to protect the connections between pipes and fittings and
con utilizzo di calcestruzzo liquido, o comunque di bassa densità, to shield them from possible contact with the coating material itself.
è consigliabile proteggere le connessioni tra raccordi e tubo per Kindly note that RF profile is required to press TIEMME fittings.
isolarle dal possibile contatto con il materiale di copertura stesso.
Ricordiamo che il profilo delle ganasce da utilizzare per la pressatura
dei raccordi TIEMME deve essere di tipo RF.
90°
1 2 3
152
PRICE LIST